“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊”在我院顺利闭幕

发布者:仇蓓玲发布时间:2018-05-29浏览次数:10

2018518日,“中法译者工作坊-南京论坛”于南京大学外国语学院侨裕楼成功举办。“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊-林雅翎班”是中法两国为促进文化互动与交流,培养翻译新生力量的一次全新尝试,于20171217日于巴黎国际书展正式启动,在具有优良翻译研究与实践传统的南京大学正式落下帷幕。



论坛开幕式由刘云虹副院长主持,中国文化译研网负责人、北京语言大学教授徐宝锋,法国文学翻译促进会代表Caroline Roussel,法国驻华大使馆文化专员安黛宁,中国翻译协会常务副会长、长江学者许钧等出席会议开幕式并致辞。王靖华书记代表学院向首届中法译者工作坊的成功举办表示祝贺,并向与会嘉宾介绍了南京大学在中法文化交流及翻译人才培养方面做出的努力与贡献。

国内外多位中法翻译领域的专家学者参与了本次论坛。就文学翻译的“技”与“道”展开研讨,与青年译者分享经验,并就译者锻造和文化交流等话题展开探讨。

 “译者工作坊”闭幕朗诵会当晚于侨裕楼301剧场举行,六位译者为观众朗诵了自己所译文本的片段。朗诵会是译者自己两个多月来的翻译成果的呈现,从某种程度上说也是对译文质量的一种检验。



本次“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊-林雅翎班”由中国文化译研网(CCTSS)、法国文学翻译促进会(ATLAS)、国际文学译者中心(CITL)、法国驻华大使馆文化教育合作处共同主办,南京大学协办。这一新颖的译者培养模式受到中法双方的普遍肯定,在加强中法文学文化互译建设,助推中国文学文化走向世界,深化中法两国文学文化交流与合作方面取得了切实的成果。