全国双语辞书人才培养高层论坛暨《张柏然英汉词典编纂知行录》首发式在我院举办

发布者:仇蓓玲发布时间:2018-06-05浏览次数:264

  

526日,来自外语界、辞书界与出版界的60余位专家学者齐聚南京大学,参加全国双语辞书人才培养高层论坛暨《张柏然英汉词典编纂知行录》首发式。首发式由何宁副院长主持,南京大学双语辞典中心主任魏向清教授介绍了《张柏然英汉词典编篆知行录》编辑出版的情况,杨忠常务副书记发表了书面致辞,王守仁、许钧、周洪波、朱刚和院党委书记王靖华等先后发言。 

杨忠常务副书记在书面致辞中指出,双语辞书在国人了解和学习西方文化的各个历史阶段起到了关键的桥梁作用,尤其是在改革开放以后至今的四十年中,双语辞书的角色与功能也发生了悄然的巨变,由众多国人眼中学习外语、开眼看世界的基础工具书,转变为汉语“走出去”的核心载体,双语辞书领域的理论研究、编撰实践和人才培养事业也因而成为了全新的时代命题,面临着重大的历史机遇和开阔舞台。双语辞书理论与实践研究作为横跨语言学、词典学、翻译学、文化学等学科的综合型、交叉性研究领域,在新时期中国学术国际影响力提升的发展进程中将大有作为。 

杨书记还表达了对我国著名的翻译家、双语词典编纂家张柏然教授的缅怀之情。他谈到,张柏然教授和他所开创领导的双语词典研究中心在双语辞书编撰、研究和人才培养领域深耕30年,著书立说,成果斐然,尤其是《新时代英汉大词典》受到学术界高度评价,开创了我国语料库辞书编纂的先河,在构建“中国特色的翻译理论”、双语词典理论与实践研究等方面都有很高建树,他所培养的学生们,也已成为辞书、翻译和外语界的砥柱栋梁。以双语辞书人才培养高层论坛的形式来继承和弘扬张柏然老师“坚持本来,吸收外来,面向未来”,于传统、传承中见新思、新知的思想,具有重要的传承意义和现实意义。 

王守仁、许钧、朱刚等专家学者和商务印书馆副总编周洪波先生、我院党委书记王靖华分别在发言中追忆了张柏然先生立足本土、融合中西、精益求精的治学精神,并呼唤更多的学者传承张先生的精神,投入辞书事业的创新发展中。 

在随后举行的全国双语辞书人才培养高层论坛上,与会专家学者围绕“‘辞书强国’战略与双语辞书高层次人才培养”、“双语辞书人才培养的重要问题与培养模式创新”、“双语辞书教学研究与课程体系建设”、“双语辞书理论与实践研究的跨学科拓展”、“‘双一流’建设与特色学科人才培养的国际化”这几个议题作了深入交流探讨。他们纷纷表示, “一带一路”倡议实施以来,我国各方面的对外交流正进入一个前所未有的新时期,双语辞书在我国对外汉语传播、对外学术与文化交流中的价值与功用愈加突显,这为我国从“辞书大国”向“辞书强国”的转型带来了新机遇与新挑战,同时也对当代双语辞书人才培养提出了更高的要求。双语辞书人才梯队建设是继承辞书大国底蕴、打造辞书强国的必经路径,也是我国当代文化发展大计中的重要内容。 

张柏然先生系南京大学外国语学院教授、博士生导师,国务院政府特殊津贴专家,曾兼任中国辞书学会副会长、中国译协副会长、江苏省译协名誉会长、南京大学外文系专英教研室主任、南京大学双语词典研究中心主任等职。在41年词典编纂与研究的学术生涯里,他主持创建“南京大学英汉语料库”以及“英汉双语词典计算机编纂软件系统”,开创了国内语料库双语词典编纂的先河,其主编的《新时代英汉大词典》先后获江苏省和教育部人文社会科学优秀成果一、二等奖,并被列入“南京大学改革开放三十年以来最具学术影响力的优秀成果榜”。 

《张柏然英汉词典编纂知行录》由南京大学双语词典研究中心研编。据魏向清教授介绍,该学术文集对张柏然先生从事英汉双语词典编纂理论研究与实践探索41年以来的重要成果作了较为全面的梳理,旨在全面继承和弘扬张柏然先生博大精深的词典学学术思想,促进我国当代双语辞书研究。本书的基本架构包括三部分:求真篇·英汉词典理论研究、务实篇·英汉词典编纂实践、前瞻篇·英汉词典问题思考。