南京大学外国语学院通讯第151期

发布者:程岩发布时间:2017-07-19浏览次数:98

南京大学外国语学院通讯 第151期

南京大学外国语学院通讯 151

20141131日            南京大学外国语学院编



本期要闻

 20141115-17日,由“中国巴赫金研究会”、中国社会科学院“文学理论研究中心”、“全国外国文论与比较诗学研究会”、“中国俄语教学研究会”、南京大学外国语学院、南京师范大学外国语学院联合举办的“跨文化话语旅行中的巴赫金”国际研讨会在我院召开,来自北京大学、北京师范大学、北京外国语大学、浙江大学、复旦大学、中国社科院外国文学研究所、俄罗斯科学院世界文学研究所、俄罗斯国立人文大学、俄罗斯《文学问题》编辑部等近100所高校和研究机构的专家学者参加了本次会议。中国巴赫金学权威研究专家钱中文先生为本次会议发来贺辞。

研讨会开幕式暨丛书首发式由我院俄罗斯学研究中心主任、《跨文化视界中的巴赫金丛书》双主编之一王加兴教授主持,杨忠副校长出席并致辞,俄罗斯驻上海领事馆副总领事阿列克谢•塔马拉、中国社科院外国文学研究所吴晓都副所长、朱刚院长分别发表讲话。杨忠副校长代表南大向此次国际研讨会的召开和首发式的举行表示热烈祝贺,向与会人员表示欢迎和问候。阿列克谢•塔马拉副总领事强调,中俄关系正处于历史的最好时期,此次会议是就俄罗斯学者巴赫金进行的专题研讨,它的举行是两国在人文领域交流合作的一个新标志。

会议期间,南京大学原副校长、俄罗斯文学研究领域资深专家余绍裔教授,俄罗斯国立人文大学瓦列里·秋帕教授,《文学问题》主编伊戈尔·沙伊塔诺夫教授和王靖华书记共同为《跨文化视界中的巴赫金丛书》揭幕,南京大学出版社社长金鑫荣向俄罗斯驻华使馆代表和俄罗斯科学院视界文学研究所代表伊琳娜·波波娃赠书。

米哈伊尔•巴赫金被誉为20世纪伟大的俄罗斯思想家,其学说思想广泛影响于文学、美学、文艺学、语言学、哲学等诸多人文学科。俄罗斯国立人文大学教授、《文学问题》主编伊戈尔•沙伊塔诺夫、俄罗斯国立人文大学教授瓦列里•秋帕、俄罗斯科学院高尔基世界文学研究所教授伊琳娜•波波娃、中国社会科学院外国文学研究所副所长吴晓都教授、中国巴赫金研究会会长、中国社会科学院周启超教授、俄罗斯知名学者瓦列里•秋帕教授等知名巴赫金研究专家作了专题报告。《跨文化视界中的巴赫金丛书》由我国巴赫金研究者历经5年的甄选、翻译、编辑,遴选出国内外巴赫金学研究中最具代表性的学术论文,集辑成五册由南京大学出版社出版,分别为《中国学者论巴赫金》、《俄罗斯学者论巴赫金》、《欧美学者论巴赫金》、《对话中的巴赫金》、《当代学者心目中的巴赫金》。

 20141115-16日,江苏省外国文学学会年会暨学术研讨会在常熟理工学院举行,王守仁教授在开幕式和闭幕式上致辞,陈兵教授做题为“吉卜林笔下的机械”大会发言。年会期间进行了换届选举工作。15日上午,王守仁教授代表理事会向会员代表大会作学会工作报告。经民主选举,王守仁教授连任学会会长,杨金才教授担任副会长,陈敬咏教授担任名誉会长。新一届理事会中,我院刘成富、王守仁、许钧、杨金才担任常务理事,陈兵、何成洲、何宁、黄荭、李静、刘成富、刘海平、王守仁、许钧、杨金才、叶琳、尹海燕、印芝虹、赵文书、张琦、朱刚担任理事。江苏省外国文学学会成立于1988年,其宗旨是促进江苏省的外国文学教学、研究、翻译与出版,服务江苏经济社会发展。学会践行学术兴会,人才兴会,民主办会,发展势头良好,现有会员约580位,其中170位会员是在近五年间新增的。江苏省外国文学学会在2014年江苏省社科联学会规范建设考评中被评为先进学会。

 20141030日下午,美国亚利桑那州立大学二语写作中心主任PaulKeiMatsuda教授受聘南京大学兼职教授。南京大学党委副书记朱庆葆为其颁发证书并佩戴校徽,院党委书记王靖华和师生们参加了聘任仪式。仪式之前,杨忠副校长在鼓楼校区与PaulKei Matsuda教授见面并交流了关于我院语言学科发展的意见与建议。仪式结束后,Matsuda教授为师生们做了题为《书面话语中的声音与身份建构》的讲座,并以“英语学术发表中的写作”为主题开展了工作坊活动,英语系何宁主任和徐昉副主任分别主持了仪式和工作坊。

Matsuda教授长期从事二语写作、应用语言学等领域的教学与研究,现任美国亚利桑那州立大学英语系教授、亚利桑那州立大学二语写作中心主任,国际二语写作研讨会创办主席和执行主席,美国应用语言学协会第一副主席和候任主席,担任《二语写作学报》、《大学写作与交际》、《大学英语》等多家国际知名学术期刊及出版社的编委及审稿人,获得过多种奖项,包括《二语写作学报》最佳发表论文奖、《大学英语》杰出被引论文奖、英语为外语的研究生教学杰出导师奖、杰出著作奖等。Matsuda教授从1998年起创办二语写作研讨会,为国际研究者提供了重要和稳定的学术交流平台,在美国和国际应用语言学界享有重要威望。同时,他为美国多所高校以及东南亚地区的高校研究者做了近百场的学术报告和工作坊活动,有效促进了二语写作教学、研究与国际交流。

 20141126日,2008年诺贝尔文学奖获得者,南京大学人文社会科学高级研究院“杰出驻院学者”勒克莱奇奥与我院法语系许钧教授展开一场主题为“教育与人生”的对话,这场对话是外国语学院学涯指导计划的一部分,也是给学院两百多位新生上的一堂形势政策课。活动由外国语学院党委书记王靖华主持。在对话中,许钧与勒克莱齐奥围绕阅读对于学习的重要性,读书的标准和爱好,学习外语的作用,创新能力培养以及爱与感恩等话题进行了交流。

 20141127日,由外国语学院青年教师委员会、1314级学生党支部、14级英语团支部、日语团支部联合举办的外国语学院学涯指导活动系列之本科生观影读书会在侨裕楼405会议室成功举办。院党委书记王靖华老师、副书记魏桂红老师,党委组织员张家霖老师,英语系何宁、陈兵、赵文书、张翼老师,法语系高方老师,日语系王奕红、李斌老师,西班牙语系张伟劼老师,刘雅娇、刘思佳老师和助理辅导员张方正,各支部学生党团员参加了本次活动。本次主题党团日以“读书、观影、论学”为主题,日语系的王靖和王亭亭两位同学与在场师生分享了露丝·本尼迪克特的《菊与刀》中展现的日本人对“恩”的理解。英语系的郭锐儒和刘若衡同学作了有关“中国人的德行”的读书报告,由林语堂的《吾国与吾民》和明恩溥的《中国人的气质》两本书的内容概括出两个中国人的民族通性——忍耐和知足,并通过对比两本书探究出这种德行的两面性。读书会结束后,师生共同观看了由李安执导的电影《理智与情感》。

 2014113-7日,根据国家翻译专业学位研究生教育(MTI)指导委员会“开放办学,促进交流”的部署和要求,南京大学外国语学院、南京大学MTI翻译硕士教育中心面向全国高校MTI教师开展英、法、日三语种MTI笔译教学开放周活动,来自全国各兄弟院校的近60名从事MTI一线教学工作的教师参与。学院MTI中心为本次开放周做了充分准备,为来校参加开放周的兄弟高校老师们安排了听课、专家讲座及座谈会等各项活动,向广大MTI教师展现了三个语种的MTI课堂教学情况,并通过讲座及座谈讨论,进一步提升教师对翻译硕士专业学位教学理念及职业精神的理解与认识,帮助即将迎评的院校了解评估各项准备工作及要求,共同探讨了课程建设、实习实践及论文写作等诸方面的实际问题。本次活动为各院校MTI办学经验互通有无提供了良好的平台,有助于进一步改善MTI教学质量及创新培养模式。
       朱刚院长和王靖华书记分别在开放周的开幕式和闭幕座谈上讲话,许钧教授等著名教授为参加开放周的老师做了专题讲座。学院党委书记王靖华和MTI中心主任何宁,以及部分授课老师一起向全程参加活动的兄弟院校教师授予了由全国翻译专业学位研究生教育(MTI)指导委员会与南京大学外国语学院联合颁发的培训证书。

 江苏省第十三届哲学社会科学优秀成果奖评审结果日前揭晓,我院《英国文学批评史》(王守仁/专著)获一等奖;《批评与临床》(刘云虹/译著)获二等奖;《鲁德亚德·吉卜林》(陈兵/专著)、《论当代苏格兰诗歌中的民族性》(何宁/论文)、《英语写作教学与研究》(徐昉/专著)、《普通语言学手稿》(于秀英/译著)获三等奖。

 王守仁教授主编的《英国文学选读》(第三版)、《新世界大学英语综合教程》、《新世界大学英语视听说教程》入选第二批“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材书目。

 外国语学院英语系大四学生刘洋、孙蔚琼于20144月起获批准开展国家级创新项目“英国议会制英文辩论竞赛在中国英语专业培养中的实践研究”。两位同学将自身参
赛经验和理论研究相结合,探索英国议会制辩论的赛前培训。在指导老师但汉
松和张翼的带领下,两位同学多次代表南大参与重要赛事,弥补了南大之前在这一领域的
空白,取得了让人欣喜的成绩。在由共青团中央、全国学联和北京外国语大学主办,外研社、中国教育电视台承办的第十七届大学生英文辩论赛中,两位同学获得华东赛区一等奖,决赛获全国三等奖。在由中国辩论教育联络组主办,四川大学承办的第五届ChinaOpen中国辩论公开赛中,两位同学组成的队伍在167所学校中排名第三。921日落幕的第四届“长江杯”大学生英语辩论赛于,两位同学组成的队伍从来自上海、江苏、浙江三地高校的44支代表队中脱颖而出,荣获冠军。

 20141115-16日,德语系2011级本科生陈雨秋、帅元代表南京大学,随德语系指导老师李彬前往四川外国语大学参加由外指委德分委和歌德学院主办的第八届全国高校德语专业大学生德语辩论赛。来自北外、上外等外语类学校的48支代表队参赛。两位同学一路过关斩将,最终凭借优异的表现荣获一等奖。他们的思辨能力、论证能力、语言功底和临场发挥受到比赛现场老师和同学们的一致称赞和好评。德语辩论赛是目前我国德语界检验学生水平的唯一赛事,全国各德语专业都十分重视。

 20141121-22日,2014年全国高校俄语大赛在上海外国语大学举行。俄语系2011级本科生包晨龙荣获高年级组三等奖。

 南京大学与北外、德国哥廷根大学合作的“中德跨文化日耳曼硕士研究生双学位课程”获得国家留学基金委“创新型国际培养合作项目”的首批资助,成为201426个项目中唯一一个语言类项目。资助时间为期三年,总共资助三十人,由南大德语系和北外德语系选派的首批同学将于近日赴德学习。“中德跨文化日耳曼硕士研究生双学位课程”是由南京大学德语系和北外德语系、德国哥廷根大学跨文化日耳曼学系于2005年联合申请的欧盟Asia-Link项目,获得欧盟80万欧元的资助并于2006年正式启动。迄今为止已有6103名中德同学参加了中德双硕士学位课程,其中中方同学61人,德方同学42人,已有4批同学顺利毕业,他们均在中德两国合作的重点领域(政府机关、经济、文教科技、媒体)获得良好就业机会或继续读博深造。

 2014届本科生就业率截止至1124日,已达100%,超过学校本科就业平均就业率。学工组刘雅娇老师被评为南京大学2013—2014年度就业先进个人。



学术活动


 2014919-20日,俄语系王加兴教授和张俊翔副教授参加了在北京外国语大学举办的“俄语测试:理论与实践”学术研讨会。王加兴在会议开幕式上宣读了教指委俄语分委会主任委员孙玉华教授的贺信,张俊翔在圆桌会议上就八级测试对新闻俄语听力教学的反拨作用发言。

 20141015-16日,刘成富教授参加江苏省哲学社会科学界第八次代表大会,当选为省社科联第八届理事会理事。

 20141016日,中山大学外国语学院吴之桐教授应叶琳老师邀请为日语系师生作了题为“中日社会形态与文化比较”的讲座。该讲座主要从中日社会形态、中日文化深层心理比较和当前中日关系三个方面论述了不一样的中日两国社会形态、异质的文化心理结构和中日民间交往的重要性。

 20141029日,东京大学国文学部藤井省三教授应叶琳老师邀请为日语系师生作了题为“夏目漱石《公子哥儿》和鲁迅《阿Q正传》比较研究”的讲座。该讲座的内容是藤井教授最近从事课题研究的成果之一,主要从漫画为突破口,以两部作品中的佣人“阿清”和“吴妈”的系谱为辅助线进行了比较和分析,折射出夏目漱石和鲁迅之间往来与影响。

 20141030日,同济大学日语系吴侃教授叶琳老师邀请为日语系师生作了题为“日本语言研究方法”的讲座。该讲座分为两大部分,一是研究方法,二是研究内容。在研究方法中运用练习的方式着重讲述了基础知识及其运用、“历时性”方法和“共时性”方法、归纳法和演绎法等,在研究内容方面主要通过大量实例讲述了学界尚未解决的语言问题。

 20141031日,法语系黄荭教授应邀观看由南京法语联盟组织的话剧“萨瓦纳湾”并参加演出后的主题交流活动“杜拉斯与《萨瓦纳湾》”。

 2014112日,法语系黄荭教授应邀参加由深圳海天出版社举办的“‘懂还是不懂,这不是一个问题’——从《薛定谔之猫》谈诺贝尔文学奖”的研讨会,出席此次研讨活动的还有法国代表刘碧华、雷蒙·罗歇和金黛安,中方代表有余中先、金龙格、董强、胡小跃、杨小洲、彭伦、云也退、沈东子、吴湘云、刘鹿鸣、刘忆思、胡野秋和海天出版社的领导。

 2014113日,法语系黄荭教授应邀分别为广州大学外国语学院法语系和暨南大学外语学院法语系学生做了题为“知学、好学、乐学——漫谈法语基础阶段学习策略”的讲座。

 2014115日,俄语系张俊翔应邀为华东师范大学俄语系的本科生、研究生和青年教师做了题为《当代俄罗斯大众传媒与新闻俄语学习》的报告,并就相关问题与华师大的师生进行了交流。

 2014116-8日,德语系孔德明、陈民老师赴西安参加了外指委德分委2014年年会。本次年会主题为“德语专业内涵式发展的路径与模式”。孔德明、陈民老师做了关于“以德语系为例谈南大三三制改革”的大会报告,向与会的其他院校同行介绍了南大三三制改革和德语系教学计划、教学模式和教学成果,引起了广泛兴趣和热烈讨论。此外,外指委委员孔德明老师还参加了外指委德分委的工作会议。

 英文系蔡新乐教授以特邀嘉宾身份参加了20141010-12日在天津外国语大学举办的“第二届两岸西方翻译理论再思/批判研讨会”,并以《翻译哲学真的无用吗?》为题

作大会主旨发言。

 2014117-10日,法语系许钧教授、刘云虹教授、曹丹红副教授以及博士生祝一舒、黄荍笛参加了在福州大学举行的“传统与现实——当代中外翻译理论与实践”高层论坛。本次论坛由中国比较文学学会翻译研究会主办,许钧会长在开幕式上致辞并做了题为“试论译者的立场、选择与原则”的大会主旨报告。刘云虹做了题为“翻译的挑战与批评的责任——中国文学对外译介中的翻译批评”的大会发言,曹丹红在大会分组讨论中发言,题为“从风格角度看法国对毕飞宇作品的翻译与接受”。两位博士生也分别在分组讨论中宣读了论文。

 20141110日,刘成富教授与张振克教授受中国外交部委托主编“中非友谊知识竞赛”辅导书籍《中国概况》、《非洲概况》、《中非关系概况》。

 20141114日,刘成富教授赴上海外国语大学参加“国标制定与外语专业建设专家咨询会”。

 20141118日,刘成富教授在“金陵大讲堂”举办“走进法国文化”讲座。

 英文系蔡新乐教授应邀于20141119日在杭州师范大学外国语学院作了题为“翻译哲学的‘明通’追求简论”的学术报告。

 20141119-20日,俄语系张俊翔参加了在上海外国语大学举办的“第三届全国高校俄语专业学科建设高层论坛及高级研修班”。

 20141120日,应北京第二外国语大学法语系的邀请,刘云虹教授为该系本科生和研究生做了题为“文学翻译与中国文学对外译介”的讲座。

 20141121日,王守仁教授应邀去北京参加第三届中国外语战略和外语教学改革高层论坛。本次论坛由北京师范大学外国语言文学学院和上海外国语大学《外国语》编辑部联合主办,其主要目的是全面梳理中国外语教育需要研究和解决的关键问题,研讨解决这些问题的方案,为政府决策部门提供参考。

 20141122日,刘成富教授赴镇江句容学院与就“非洲学刊”的创刊和非洲研究的任务与使命等问题与中国非洲问题专家进行了交流。

 20141127日,刘成富教授在南京大学鼓楼校区与苏丹教育科技部长等人一行进行了学术研究合作等方面的交流。

 20141129-121日,刘成富教授赴广州外语外贸大学参加“法国文学作品导读”教学研讨会,并作了大会主旨发言:“加强互动环节,拓展文学空间”。

 周启超和王加兴主编的《跨文化视界中的巴赫金丛书》近日由南京大学出版社出版,全套五册,分别为《中国学者论巴赫金》、《俄罗斯学者论巴赫金》、《欧美学者论巴赫金》、《对话中的巴赫金》、《当代学者心目中的巴赫金》。

 王加兴老师任总主编的《俄汉对照·缤纷俄语阅读》近日由北京大学出版社陆续出版,其中第二册已于10月份出版。该套教材被北京大学出版社列入“21世纪大学俄语系列教材”。



工会活动


20141031日、111日,南京大学第55届运动会在仙林校区举行。11月的天气秋意渐浓,天下着小雨,外院有18位老师踊跃参加了本次运动会:王靖华、徐蕾、赵丹、张俊翔、李斌、曹丹红、张晓明(法语)、陈民、张伟劼、黄宁康、李世伟、魏桂红、陈静、马少美、杨斌、陈爱华、王文琦和张晓明(办公室)。老师们分别参加了掷沙包、排球发球、篮球投篮、推铅球、布袋跳、绑腿跑和地滚球七个项目的角逐,其中单项比赛中马少美老师的掷沙包夺得女子组第五名、团体项目地滚球更是夺得全校第二名。

2014116日,外院离退休老同志及家属一行60人举行了“高淳一日游”的秋游活动。是日,雨后天晴,气温宜人,老同志兴致格外高,有一些平时很少参加此类活动的同志也踊跃报名参加,有的从外地赶来,有的暂时从国外回来探亲的老师也积极参加了这次活动。他们说,平时大家难得相聚,一年就这么两三次见面的机会,岂能错过!在高淳,他们参观了“国际慢城”和“高淳老街”,三三两两照相留念,交流各自的生活见闻与感悟,加深了彼此的了解与友情,大家还一起照了张“全家福”,买了一些当地的土特产,满载而归。参加这次活动,年纪最大的已达87岁高龄,最小的有今年刚刚退休的“年轻教师”。一路上大家欢声笑语,其乐融融,正是:“高淳慢城好个秋,神清气爽乐悠悠”。(外院退协供稿)


成果一览


成果名称

作者

成果出处

发表时间

专著编著

《杜拉斯的小音乐》

黄 荭著

上海人民出版社

201410

《非洲农业与农村发展-非洲九国野外实地考察研究》

刘成富等编著

南京大学出版社

201410

译著

《花事》,科莱特(著)

黄 荭译

上海文艺出版社

20149

《叶尔特舍夫一家》,(俄)罗曼·先钦 著

张俊翔译

黑龙江大学出版社

201410

CSSCI来源期刊

作为翻译原则和方法的“推己及人”与“能近取譬”——以宇文所安所作的

曹丕的《典论·论文》的英译为例

蔡新乐

《中国外语》

2014年第4




6