云端的学术盛宴——南京大学外国语学院2020年高端学术讲坛系列

发布者:仇蓓玲发布时间:2020-06-19浏览次数:134

20205-6月,南京大学外国语学院成功举办了近十场“校庆人文社科高端讲座”系列及“外国语学院2020高端学术讲坛”系列讲座,为全校乃至全国和海外师生学人奉上了多场学术盛宴,并以此献礼南京大学118周年校庆。



系列讲座于531日正式拉开序幕。当日10:00,哈佛大学英语系前系主任James Simpson教授为近300名与会者做了题为“Elizabeth Gaskell’s North and South的线上讲座,该讲座由南京大学外国语学院英语系杨金才教授主持。Simpson教授以英国十九世纪现实主义小说《南与北》为讨论文本,结合英国工业革命、资本主义发展、劳工关系、马克思主义思想发展等重大历史背景,通过细读文学文本和历史文本的方法,带领与会者重新审视《南与北》这部小说,探究盖斯凯尔夫人的社会改革观,并探讨了文学和文学家在社会改革和发展中的特殊作用。

669:30,埃默里大学英语系主任Benjamin Reiss教授做了题为“Other-Reliance: Transcendentalism and the Ethics of Care的线上讲座,该讲座由杨金才教授主持。Reiss教授指出,传统学术观念认为,美国个人主义精神的一个重要来源,是以爱默生、梭罗等为代表的超验主义者极具影响力的思想和文论,然而,如果细究他们的个人经历,并将人们常引用的以证明超验主义者推崇“自洽自足主义”的只言片语和选段重新置于文本以及他们的整体思想体系中去看,就能发现,实际上这些超验主义者充分关注和实践对他人的关怀以及依靠。Reiss教授还结合超验主义的经典文论,分析了美国国内的抗疫危机和种族冲突。

689:00,宾夕法尼亚州立大学英语系主任Mark Morrisson教授做了题为“‘Domaining’ as a Concept for Navigating the Relationships between Literature and Science的线上讲座,该讲座由杨金才教授主持。Morrisson教授提出,以跨学科方法和视角为科学和其他领域之间的相互关系可为文学提供更为微妙的阐释。讲座探索了文化和知识领域的修辞与意象的传播,如早期放射性物质与核物理研究散播在许多文化和知识领域的隐喻和类比、化学与放射性物理学中的炼金术修辞。以及粒子加速器的讨论中常用的军事比喻,由此展示了科学概念在不同领域文献中的渗透。

61210:00,新西兰奥克兰大学教育学部副部长、博士生导师张军(Lawrence Jun Zhang)教授做了题为“A Narrative Review of Peer Feedback Research: What Research Has to Offer for L2 Writing Instruction”的线上讲座,该讲座由南京大学外国语学院英语系周丹丹教授主持。张教授首先评述了过去十年间,中国17种主要外语或应用语言学期刊上发表的同行反馈研究,随后探讨了同伴反馈研究中的关键问题和研究趋势,以及如何将相关研究发现与教学联系起来。

6139:00,中国社会科学院大学国际关系学院院长、中国俄罗斯东欧中亚学会会长、中国俄罗斯友好协会副会长、“长江——伏尔加河”高校智库联盟学术委员会主席李永全研究员做了以《欧亚地缘政治形式与大国博弈》为题的线上讲座,该讲座由南京大学俄罗斯学研究中心主任王加兴教授主持。李永全老师就欧亚及世界局势、中俄关系的历史、中俄(苏)70年双边关系的发展与演变、中俄美在欧亚地区的制衡关系等问题作了全面的梳理和评论,指出今天的中俄关系是70年演变的结果,经历了结盟、对抗、缓和、战略合作,形成了新时代全面战略协作伙伴关系,其实质是“合则两利,斗则两伤”。李老师还对疫情之下中俄合作的现状做了评析。



同日10:00,加州大学洛杉矶分校英语系张敬珏(Cheung King-kok)教授做了题为《知音情and the Ethics of Care》的线上讲座,该讲座由南京大学外国语学院英语系方红教授主持。张教授同与会者分享了自己成形中的“知音理论”,探讨了“知音”与“知己”的区别,分析了现实与文学中种种著名的“知音情”代表,并结合自身经历以及美国国内正经历的种族冲突现实,探讨了文学研究者作为文学创作者之“知音”以及社会不同人群之“知音”的使命。

6月下旬,外国语学院还将继续推出一系列线上讲座。2014:00,日语系将举办日本学研究高端讲坛《平成文学30年》,主讲人为日本著名文艺评论家、圣德大学教授、原每日新闻社学艺部部长重里徹也。他将回顾过去的平成30年,从日本当代小说出发讲述平成年代文学的特点以及魅力,进而通过对当代小说史的梳理,从文学批评、文艺评论的角度来重新审视日本这30年的历史。讲座将由南京大学外国语学院日语系王奕红教授主持,由日本大东文化大学教授宫崎润一与南京工业大学教授陈世华讲评。

624日,应法语系邀请,郑州大学中国外交话语研究院院长杨明星教授将为外国语学院师生举办题为“外交话语的修辞特色与复合性翻译标准”的在线讲座。杨明星教授同时担任郑州大学外国语与国际关系学院副院长、二级教授、博士生导师,为国家社科基金重大项目首席专家,国家社科基金重大项目评审专家,国务院特殊津贴专家。曾长期从事外事外交工作,兼任中国翻译协会对外话语体系委员会副主任、国际生态翻译学研究会外事翻译委员会执行长,对外交话语及其翻译有深入研究,首次提出“政治等效”翻译与传播理论,积极构建“外交话语学”学科群,并曾参加中宣部(国务院新闻办)讲好中国故事专家学者研修班。杨明星教授的讲座将有助于思考大国外交时代外语人如何更好承担自身使命、讲好中国故事、传播好中国声音等问题。

629-30日,法语系将邀请法国新索邦大学高等翻译学院的韦遨宇教授举行以《优秀高级口译人员的自我修养》和《法语专业复合型人才培养之我见》为题的两场讲座。韦教授在巴黎高等商学院、巴黎中央大学等校讲授跨文化战略管理与地缘政治经济管理,并有数十年同传、交传与笔译经验。此次他将结合自身在法国多年的教学与翻译经历,就外语专业高级口译人才培养与跨文化复合型人才培养等问题,分享经验与心得。

由于新冠疫情,外院2020年系列高端学术讲座均采取了线上形式。虽有无法线下相会的遗憾,但线上讲座也打破了校际、地缘边界,在现代科技的助力下,让对人文学术有共同热爱的海内外学人汇集于“金城之中”,会故交、觅新友,共享云端学术盛宴。



             (供稿:陈星、赵丹、曹丹红、朱叶秋、孙红卫、刘东波)